西藏佛教史 38

並且將《大乘寶篋莊嚴經》、《百拜懺悔經》、《寶雲經》等譯成藏文,此為西藏譯經的嚆矢。

又據日本金山正好的《東亞佛教史》一八〇及一八一頁說:當時在西藏傳譯佛典的人,除了端美三菩提,尚有印度學者拘薩羅(Kusara)及婆羅門桑伽羅(Śaṃkara),尼泊爾的學者息拉蒙啟(Śilamañju),中國的大天壽和尚,以及端美三菩提的兩個弟子達磨古薩(Dharmakośa)及道丘巴爾(Rdo-rje dpal)等人。可見開拓西藏初期文明的功臣,非僅端美三菩提一人了。

同時,我們也見到有三位唐僧,在文成公主之世經過西藏的記載,則為貞觀年間的玄照,經西藏赴北印度;道生由西藏遊印度;永徽年間的玄太,取道西藏至尼泊爾。

據說,棄宗弄贊王當端美三菩提返藏之後,為了研究文字,日夜學習,隱居不問政事者達四年之久,所以他也能用新造的文字,寫作詩歌。上行下效,一時通令全國學習,前面所舉十善及十六清淨世俗要律的文告,即是用此新造的藏文寫成,而得遍行於藏土。故其不愧為後世學者譽為西藏文化之父了。

同時,由於兩位外國公主的下嫁,也各自從她們的祖國,帶去了法像文物,其中有阿閦金剛像、彌勒像、多羅(觀音)像、悉達太子像、釋迦世尊像,