因此歷來皆以玄奘所譯的最為大眾喜用,我也都用玄奘的譯本。此次是我第四次講《心經》,每次所講內容均有點不同。
般若
接下來解釋《心經》的題目「般若波羅蜜多」。「般若」是由梵文翻譯過來的,通常譯為「智慧」。在我年輕時,因為頭腦的反應總是慢人家半拍,常有人問我︰「你的般若到那兒去了?」也就是說,頭腦不清楚,即表示沒有智慧「般若」。另外還有四種意思︰1.是慧(通達空性);2.是明(無無明);3.是清淨(無煩惱);4.是遠離(去執著)。
「慧」的意思是瞭解什麼是空;凡是看到、瞭解或悟到空的道理,就叫慧,或叫般若。「空」不是頭腦空空,肚子空空,一切都空空如也,什麼也沒有的意思。「明」與「無明」是相對的。無明是沒有智慧,是煩惱,就好像天空被烏雲遮住,看不到太陽;明則如空中的烏雲散盡,萬里無雲,是指心境的明淨。
「清淨」是對「污染」而說,是指心清淨,心不污染。心不受環境中之七情六慾所困擾,謂之清淨。
寫小說的女作家李昂曾對我說,她在七情六慾中寫小說,