自家寶藏—如來藏經語體譯釋 37

例如無量勇健菩薩及無邊勇健菩薩,比起覺賢三藏譯本,多一個「健」字。又如以香悅吉祥菩薩及吉祥藏菩薩,換取覺賢譯本的香上首菩薩及首藏菩薩。又以慈氏菩薩及曼珠室利童真菩薩,換取覺賢譯本的彌勒菩薩及文殊師利菩薩。這些僅是(唐以前的)舊譯與(唐代的)新譯所用文字不同,內容則同。唯於不空譯本中,在舉出諸大菩薩名號之後,接著有「而為上首」四字,為覺賢譯本所沒有的。表示這些大菩薩,是六十恒河沙菩薩的先導者,或是悲智的果位最高者,所以稱為上首,也站在最靠近說法主釋迦佛的法座。其中為我們最熟悉的是觀音、勢至、彌勒、文殊等四大菩薩,但不知何故未見《華嚴》、《法華》、《維摩》、《楞伽》等諸大乘經中常見的如普賢等諸大菩薩。

如是等六十恒河沙菩薩摩訶薩,從無量佛剎,與無央數天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽俱,悉皆來集,尊重供養。