自家寶藏—如來藏經語體譯釋 4

次早傳入歐美社會的是日本淨土真宗及禪宗,最晚是藏傳佛教的密宗;漢傳佛教到達歐美,早於藏傳佛教,略晚於日本的佛教,由於語文人才缺乏,知識層的僧俗四眾不多,所以迄今未見有大起色,這不是因為漢傳的佛法不夠好。而不論日本的禪,西藏的密,都跟如來藏的信仰有關,因為有其適應不同文化環境的彈性,比較容易被各種民族所接受。

中國佛教號稱有大乘八宗,漢印兩地的諸大譯經三藏,把印度大乘三系的中觀、瑜伽、如來藏經論,大量地傳入漢地,最受中國歡迎而能發揚光大的,還是跟如來藏相關的宗派,教理方面的天台宗及華嚴宗,實修方面的禪宗及淨土宗,尤其是禪宗,幾乎成為一支獨秀;其他各宗則並未形成教團而普及,反而是由出身於禪寺的僧侶,從事於天台及華嚴的思想研究。至於非如來藏系的中觀及瑜伽,在漢地雖也有人研究,唯有少數的思想家當作哲學探討,並未發展成為普及化的教團,也許是曲高和寡,也許是跟本土文化,比較難以融合。

日本的佛教,早期自朝鮮半島輸入,後來直接由漢地輸入,原則上就是中國佛教的延伸。日本沒有接受中觀的佛教,雖然在奈良時代由中國輸入了瑜伽的法相宗,卻始終只有法隆寺維繫著法脈;至於其他日本諸宗各派的佛教,