七覺支 9


凡是在唐玄奘三藏之前所翻譯的經論,稱為古譯;從玄奘三藏開始,經論翻譯名詞的習慣用法,則稱之為新譯。所以「七覺支」是新譯,「七覺意」則是古譯,意思是七種覺悟的道理,或者是七種覺悟的思惟法。

此外在《阿含經》,特別是在《雜阿含經》裡,稱它為「七覺分」,實際上「分」與「支」的意思相同,是指在不同階段及過程中修行的七個項目。而在大乘經典中,稱之為七菩提分,是七種得到覺悟的次第修行方法。

七覺支的梵文是Sapta Bodhy Avga。Sapta是「七」,Bodhy是「覺」,Avga是「意思」或者是「項目」。其實,三十七道品裡的三十七個項目都可稱為覺支(Bodhy Avga),只不過其他六科都另有自己的名稱,沒有用覺支這兩個字,所以就被第六科獨用了。就像我們這個團體裡的東方人,都有英文名字,也許其中有人沒有英文名字,人們不知該如何稱呼,只有稱呼他為東方人,似乎東方人變成他一個人,其實東方人並不只是一個人而已。同樣的,西方人到了台灣,那些我們叫不出名字的,也都稱之為外國人。

二、七個項目


何謂七覺?根據阿含部的《般泥洹經》卷上所示,以及巴、