字,也絕少有人知道。所以把近代的中國佛教忽視了。其實,在日本佛教學界,固然人才輩出,若謂中國的近代佛教界中,一個人也沒法和日本的著名學者比較,那是很不公平的。我們的最大弱點,是未能用外國語文來撰寫,以致外國的學者們由於不瞭解我們,而忽略了我們。也許有人覺得,有沒有外國學者瞭解我們,跟我們努力弘揚佛法於中國的環境中,無關緊要。事實上,處身於今日的世界,如果與外界隔絕了的話,不唯不幸,而且相當危險。平常,你得不到新的營養,到了緊要關頭,你也得不到應得的援助和協助。所以,我雖花了一大筆來自師長同道們的錢,出版了一部日文著作,並不覺得是樁浪費的事。同時,我也應該在此,向諸位資助我出版該書的僧俗大德們,致無上的敬意和謝意。
二、到美國的因緣
本來,當我於去年三月,通過了博士論文的口試之後,即可離開日本,為了論文的修改和出版,直到去年十一月十日,始從東京飛來美國。因為我的那部書,到十二月一日,才由出版社完成了書的樣子,送到我的手裡。
我在學成之後,應該回國為祖國的佛教教育及文化事業努力。我的已故世的指導教授坂本幸男博士也曾幾次提示我,中國的近代佛教之所以衰微,