對我來說略微鹹了一點,但至少已有米飯可吃了。因為果元師出生在越南,所以跟那位老闆談得很投契,並且先告訴他,我是一行禪師的朋友。所以他對我們特別殷勤,之後每次去叼擾,都是由老闆免費供養。
很有意思的是,在最後一天我們剛到這家素菜餐館,老闆便拿出一本越文的書給果元師看,並且問道:「這本書的作者釋聖嚴就是這位師父嗎?」書是從他朋友那兒借來的,是翻成了越文的《正信的佛教》。此書已在越南人的佛教徒中普遍地流通了好多年,在越南以外,以至美洲,有不少越南佛教團體,都在印行此書送人。果元師把此書越文本的翻印緣起文的一段,翻譯給我聽:「我們沒有爭取到作者的同意,就把它影印流通,除了向作者說一聲抱歉,相信他不會反對我們這樣做的。請作者原諒。因為這本書雖然是站在中國人的立場寫給中國人看的,可是這本書是正確的正信的佛教,應該讓大家分享,普遍流傳。」在這之前,我只知道《正信的佛教》跟另外兩本書《學佛群疑》、《明日的佛教》,同時在十多年前,翻譯成了越文,但還不知道已受到越南佛教界普遍的歡迎。
我在柏林期間,只有前後三餐未去這家越南餐廳用餐。那是由於它週末打烊休息。其中兩餐分別借用一位中國教授車慧文女士家的廚房,以及諾艾克夫婦家的廚房,由果元師和張光斗居士自炊,有一餐則是在泰國人開的餐廳解決。