此表藏傳的六七〇部之中,漢譯僅出七五部,而其竟有五十九部是唐宋時代所譯。此可分四項說明其重點如下:
-
龍樹的本論有二部,即是《七十空性論》與《中觀論》並重,漢譯則僅出《中觀論》;註疏龍樹之學的佛護及月稱二大論師之作,漢譯竟未獲一見。(現在已有演培法師於一九六二年出版了月稱的《入中論頌講記》)
-
無著所宗的慈氏五論,漢譯則缺其二。(現在僅缺其一,已見本節註四)
-
在因明方面,紹世親之業者為陳那,其在藏傳之中有九部,漢譯僅出四種:《因明入正理論》、《因明入正理門論》、《觀所緣緣論本頌》及其釋,前兩部尚題為商羯羅主造。至於繼起推衍因明之學的大家法稱論師,漢譯竟一無所聞。
-
關於密乘的解疏成就訣儀軌術要等,漢譯所缺者尤多。
從藏漢勘同具缺之中,亦可見出西藏佛教正是受著印度晚期佛教的時代影響。月稱與法稱以及密乘的無上瑜伽,都是在中國唐代以還,始出現於印土,傳入西藏,遂成為其一大特色。例如西藏所傳印度顯乘論典的作者,約有二百家,漢土所傳僅得二十七人而已。(本目所用資料,係出於《西藏佛學原論》五一~五五頁)