從國內佛教的各雜誌上蒐集一下,發現竟有三十數萬言。後來於一九七九年集成一本書,在國內出版,名為《從東洋到西洋》。
那一本書一共分為五個部分,收有三十三篇文章。其中二十六篇是在日本寫成,包括留學見聞、日本佛教評介、佛教史、敬悼師長、教理及其他等。在「見聞」之中,包括我的生活、觀感,和在我周邊發生的事,以及在我留學時代的日本所發生的事。對於日本佛教的「評介」,實際上是把我所見的日本佛教,做報導和說明,例如學術化的佛教、在家的佛教、歷史方向的佛教、日本的國際佛教、寺院的佛教、大學的佛教,以及新興宗教的佛教。所謂「佛教史」,實際是圍繞著印順法師的《中國禪宗史》,在日本佛教學術界所掀起的漣漪,寫了三篇文章,首先我寫了一篇譯成日文的書評,在《中外日報》連載了三次;又寫了一篇關於印順法師獲得大正大學文學博士的過程和我的感想,發表在臺灣的《菩提樹》雜誌;另外一篇是為了參加一九七六年第一屆的國際佛教歷史會議,寫了一篇近代中國佛教史上的四位思想家:我選了明末的蕅益,近代的太虛、歐陽竟無和印順,其目的依舊是為了介紹印順法師給世界的佛教學術界知道,我們中國現在也有這樣的一位思想家。雖然發表的時間是在我到了美國的第二年,可是這個思想的醞釀和構成,是我在日本的時代。另外,我在修學博士課程的階段,