兩千年行腳 87

始終不容易推廣。

不過,我的書雖非暢銷,時間久了,也有固定的讀者,並且在持續成長中,所以已有幾種書,被翻譯成了西班牙語、葡萄牙語、捷克語、波蘭語、義大利語、法語、德語、日語、克羅埃西亞語等近十種歐亞語文。這都不是由我出錢請人翻譯,而是各國佛教學者們主動要求我准予翻譯出的。其中流通最廣的是Faithin Mind(《信心銘講錄》),其他像The Poetry of Enlighenment(《開悟的詩偈》)、Gettly the Buddha Mind(《佛心》)、Dharma Drum(《法鼓禪風》),尤其去年出版的Complete Enlightenment(《完全證悟──圓覺經講錄》),讀者的反應都不錯。

還有兩部已編好的英文著作,Hoofprint of the Ox(《牛跡》)及IlluminatingSilence(《照的默》),香巴拉也有興趣出版。甚至勞瑞建議我,其他的幾本英文著作,也交由該社出版,山姆也欣然表示同意。由於談得非常愉快,當天晚上我在內觀中心的演講,除了他們的老闆山姆未到外,其他三位高級主管全都到齊。聽完之後,還跟我們法鼓出版社的行銷主任王翠嬿居士,在電話中表示我的演講相當成功,他們都非常歡喜。