觀世音菩薩普門品講記 8

一般都稱鳩摩羅什法師翻譯的叫作「舊譯」或「古譯」,唐太宗時玄奘法師翻譯的叫作「新譯」。

「觀世音菩薩」的名字也有新譯與舊譯之別,最早譯為「光世音」,鳩摩羅什法師譯為「觀世音」,玄奘三藏的《心經》譯為「觀自在」。

四、觀世音菩薩的性別


很多人想知道觀世音菩薩究竟是男是女?是印度人還是中國人?中國人說他是中國人,印度人說他是印度人;也有西方人告訴我,聖母瑪利亞大概就是觀世音。

曾經有人問我:「觀世音菩薩究竟是男是女?」

我說:「你認為他是女的,他就是女的;你認為他是男的,他就是男的。」

究竟是男是女?我有一本小冊子,名字就叫作《觀世音菩薩》,內容將觀世音菩薩介紹得很清楚,各位如果有興趣可以看看。

在〈普門品〉中,觀世音菩薩有三十三種不同的化身,《楞嚴經》中則舉出了三十二種不同的化身,其中有男也有女,也有既非男也非女。佛是中性的,大菩薩也是中性的,中文沒有表達中性的語彙,但梵文中有男性、女性、